A vava Inouva

 

Txil-k lliyin tabburt a vava inu va
Stcencen tizebgatin im a yelli ghriba .
Ugadgh lwehc lghaba a vava inu va
Ugadgh ula d nekkini a yelli ghriba

Amghar yettel deg' bernus di tesga la yezzizin
Mimmis yethabber i lqut ussan deg' qerrus tezzin
Tislit deffir uzetta tessalay tijebbadin
Arrac zzind i tmghart la sen-tsghar tiqdimin

Txilk lliyin tabburt avava inu va
Stcencen tizebgatin im a yelli ghriba
Ugadgh lwehc lghaba avava inu va
Ugadgh ula d-nekkini ayelli ghriba

Adfel yessud tibbura tuggi kecmen-t ihlulen
Tajmaât tetrgu tafsut aggur d yitran hejben
Mad aqejmur n-tasaft idger akken idenyan
Mlalen-d akw at waxxam i tmacahut ad slen.

T kilk lliyin tabburt a vava inu va
Stcecen tizbgatin-im aylli ghriba
Ugadgh lwehc lghaba a vava inu va
Ugadgh ula d nekkini ayelli ghriba.

Vava Inouva
 Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi.

Le vieux enroulé dans son burnous
A l'écart se chauffe
Son fils soucieux de gagne pain
Passe en revue les jours du lendemain
La bru derrière le métier à tisser
Sans cesse remonte les tendeurs
Les enfants autour de la vieille
S'instruisent des choses d'antan

Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi

La neige s'est entassée contre la porte
L'"ihlulen" bout dans la marmite
La tajmaât rêve déjà au printemps
La lune et les étoiles demeurent claustrées
La bûche de chêne remplace les claies
La famille rassemblée
Prête l'oreille au conte

Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi

 
IdirVava Inouva